search

Hélisenne de Crenne, Les Angoisses douloureuses qui procèdent d'amour

19,91 €

par Pascale Mounier, Adèle Payen de La Garanderie et Natalia Bercea-Bocskai.

Quantité

  Livraison en lettre suivie

France met. & monde : 3€ jusqu'à 25€, 6€ jusqu'à 50€, 9€ jusqu'à 100€, 12€ au-delà 100€ DOM-TOM : 8€

Traitant de l’œuvre d’Hélisenne de Crenne au programme 2025 des agrégations externes et internes de Lettres classiques, de Lettres modernes, de Grammaire et Spéciale, l’ouvrage propose tous les éléments nécessaires à la réussite du candidat.

Comme tous les Clefs-concours de Lettres modernes, l’ouvrage est structuré en quatre parties :

-Repères : le contexte historique et littéraire ;

-Problématiques : comprendre les enjeux de l'œuvre ;

-Le travail du texte : questions de langue, de stylistique et de grammaire ;

-Outils : pour retrouver rapidement une définition ou une référence.

Fiche technique

Référence
460973
ISBN
9782350309736
Hauteur :
17,8 cm
Largeur :
12 cm
Nombre de pages :
272
Reliure :
broché

INTRODUCTION
POUR UNE LECTURE DES ANGOISSES DOULOUREUSES . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LES ÉDITIONS DE L’OEUVRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Les éditions sous forme indépendante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Les éditions dans Les OEuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’édition au programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REPÈRES
L’AUTEURE : “MA DAME HÉLISENNE”
LA SIGNATURE DE QUATRE FICTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
UNE IDENTITÉ RÉELLE INCERTAINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UNE OEUVRE DE FEMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
LE GENRE ROMANESQUE DANS LES ANNÉES 1530
LES TYPES DE ROMANS PUBLIÉS EN FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Le roman de chevalerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Le roman sentimental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Le roman antique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Le roman comique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LA SITUATION DANS LE CHAMP THÉORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LES JUGEMENTS SUR LES OEUVRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MODÈLES ET SOURCES
L’INTRIGUE SENTIMENTALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
L’INTRIGUE HÉROÏQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
LES RÉFÉRENCES CULTURELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
La mythologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
La philosophie et la religion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

PROBLÉMATIQUES
LA STRUCTURE : MORCELLEMENT OU UNITÉ ?
UNE JUXTAPOSITION DE DIFFÉRENTS GENRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
LE CADRE : UN DISCOURS ÉDIFIANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
UNE THÉMATIQUE ET UNE TONALITÉ DOMINANTES :
LA PLAINTE AMOUREUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
L’ÉCRITURE EN PREMIÈRE PERSONNE : UNE PLURALITÉ DE JE
DIFFÉRENTS NARRATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
UN DÉDOUBLEMENT ÉNONCIATIF DES NARRATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . 99
LES ENJEUX RHÉTORIQUES DES NARRATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
LES CONCEPTIONS DE L’AMOUR
L’AMOUR CHARNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
L’ÉTHIQUE COURTOISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Une évolution du personnage de Guénélic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Le thème de la “détraction” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
La chevalerie revisitée par l’amour malheureux . . . . . . . . . . . . . . 119
L’AMOUR DÉTACHÉ DES SENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
LES DÉBATS SUR L’AMOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
LES FINS DU ROMAN
LE SUSPENS AU COURS DU RÉCIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
LA MORT DES AMANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
LE DEVENIR DES ÂMES ET DES CORPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
L’ACHÈVEMENT DU LIVRE DES “ANGOISSES DOULOUREUSES” . . . . . . . . 141
LA QUESTION RELIGIEUSE
LE REJET DE LA PASSION PAR LA RELIGION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
LES DISCOURS DES AMANTS À L’AGONIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
La conversion d’Hélisenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
La résistance de Guénélic au renoncement à la passion . . . . . . . . . 153
LES INVITATIONS À LA RECHERCHE DES BIENS CÉLESTES . . . . . . . . . . . 155

LEXICOLOGIE
LES DOUBLONS ÉTYMOLOGIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
LA DÉRIVATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Tests usuels et notions fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Étude du suffixe -ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
LES POLYNÔMES PARASYNONYMIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Une ressource du style copieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Sémantique : du figement à la démarche heuristique . . . . . . . . . . . 181
MORPHOSYNTAXE
L’ADJECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Morphologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Syntaxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Emplois spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
LES DEGRÉS DE L’ADJECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Les degrés de comparaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
L’intensification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
LE SUJET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Catégories grammaticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Place du sujet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Omission du sujet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
REMARQUES NÉCESSAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Le relatif sujet lequel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
La valence verbale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
STYLISTIQUE
UN STYLE COPIEUX ET ÉLEVÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Un style latinisant à l’opposé de la sprezzatura . . . . . . . . . . . . . . . 224
Marqueurs de l’amplification et de l’emphase . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Copia exemplaire et “prose poétique” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
L’ÉNONCIATION DANS LES AD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Un roman à trois narrateurs :
voix et mécanismes de délégation de la parole . . . . . . . . . . . . . . . 240
Modèles italiens et discours rapportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Les “devises” des amants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
UN STYLE “PITEUX” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Pathos et discours de l’intériorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Allégories et expression pathétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
BIBLIOGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

Pascale Mounier est agrégée de Lettres modernes et professeure de littérature
française du XVIe siècle à l’université Grenoble Alpes. Elle a rédigé l’Introduction,
ainsi que les parties “Repères” et “Problématiques” du présent volume.

Adèle Payen de La Garanderie est agrégée de Lettres modernes et docteure en
langue et littérature française du xvie siècle. Elle occupe actuellement un poste
d’ATER en langue française (XVIe-XVIIIe siècles) à l’université de Rouen. Elle a
rédigé les parties “Lexicologie” et “Morphosyntaxe” du présent volume.

Natalia Bercea-Bocskai est docteure en littérature et civilisation françaises avec
une thèse de doctorat consacrée à Hélisenne de Crenne. Elle est membre du FIRLSorbonne-
Nouvelle. Elle a rédigé la partie “Stylistique” du présent volume.

L’épistolière des Épîtres familières et invectives et Raison dans
Le Songe font pour leur part sans réserve une apologie du sexe féminin.
La moitié des dix-huit lettres du recueil est adressée à une femme et
traite de problèmes propres à la condition féminine. H. de Crenne
s’y élève contre l’hypothèse masculine selon laquelle les femmes ne
peuvent pas écrire ce qu’elles ressentent [EFI, éd. Nash, 1996, p. 20].
Elle s’appuie pour cela en particulier sur le traité d’Agrippa, qui affirme
l’égalité des deux sexes dans le domaine du savoir [EFI, éd. Nash, 1996,
p. 34-36]. Hélisenne conteste notamment auprès de son mari l’idée que la
femme est mauvaise après que celui-ci a allégué une série d’exemples de
femmes pécheresses [EI, 3]. Raison défend la même position en
s’adressant à La Dame, alors que Sensualité a soutenu que la femme était
la cause du péché originel [Songe, éd. Beaulieu, 2008, p. 155-162].
La personnification revient méthodiquement sur des passages misogynes
de l’Ancien Testament et de saint Paul et conclut, contre l’interprétation
biblique traditionnelle, que l’homme et la femme sont tous deux créés à
l’image de Dieu. Hélisenne s’en prend aussi à l’un des habitants d’Icouc
qui soutient des idées misogynes [EI, 5]. Elle montre une hargne particulière
à l’encontre d’Élénot [EI, 4]. Cet homme de lettres aurait exercé sa
mauvaise langue à l’encontre des AD, de même qu’il aurait médit de la
poésie de Clément Marot. L’attaque qu’il a faite contre les femmes de
lettres est contrée par un éloge des “splendides et gentils esprits
d’aucunes dames illustres” [EFI, éd. Beaulieu, 2008, EI, 4, p. 93],
dont M. de Navarre est estimée la meilleure, et par une révolte contre
la prescription faite aux femmes de s’adonner aux seuls travaux du
“filer” [p. 94].
H. de Crenne se construit ainsi une persona d’auteure championne
des femmes dans les trois oeuvres qu’elle a composées [Wood, 2000,
p. 77-96 et p. 97-118]. Elle entre dans la mouvance militante de
l’expression féminine en français du XVIe siècle. Comme le montre
É. Berriot-Salvadore [1990], plusieurs auteurs femmes revendiquent le
droit à la liberté et l’égalité en amour jusqu’en 1560 environ, après quoi
d’autres auteures adopteront une position de compromis, continuant à
prétendre à un droit à la culture mais acceptant les devoirs familiaux et
la morale sociale. Le discours d’Hélisenne dans Les Épîtres familières et
invectives a déjà la vigueur de la dédicace bien connue des OEuvres
(1555) de L. Labé à Clémence de Bourges, sinon des propos des
devisantes des Comptes amoureux (1542) de Jeanne Flore. Il explique
que les demoiselles de Rumilly (1551), C. Estienne (1553), Billon
(1555) et Marie de Romieu (1581) mentionnent H. de Crenne parmi les
auteures de renom.